Курсы по юридическому английскому
Юридический английский нужен не только партнёрам крупных юрфирм, но и обычным практикующим юристам, переводчикам, корпоративным специалистам, которые выходят на международный уровень. В этом разделе собраны онлайн‑курсы и программы переподготовки, где можно прокачать профильную лексику, научиться разбираться в договорах на английском и уверенно переписываться с иностранными клиентами.


Курсы со скидками
Популярные курсы
Новые отзывы об онлайн-курсах и школах
Что такое юридический английский и зачем он юристу
Юридический английский — это не просто «английский для работы», а отдельный профессиональный язык: термины, устойчивые конструкции, формулировки, которые встречаются в договорах, претензиях, судебных решениях, международных стандартах. Ошибка в одном слове может стоить компании штрафа или проигранного спора.
Он нужен:
- юристам компаний и in-house специалистам, которые работают с иностранными контрагентами;
- адвокатам и консультантам, участвующим в международных проектах;
- переводчикам, планирующим специализацию в праве;
- студентам юрфаков, которые смотрят в сторону LL.M или стажировок за рубежом.
Плюс очевиден: доступ к международным вакансиям и проектам с оплатой в валюте, где без уверенного Legal English просто не берут.
Что даёт обучение юридическому английскому
Современные онлайн‑курсы юридического английского строятся вокруг практики, а не абстрактной грамматики. На занятиях вы не просто учите слова, а работаете с реальными документами и задачами.
Типичные навыки, которые вы прокачаете
- Чтение юридических текстов: договоры, NDA, policy, судебные решения, переписка с регуляторами.
- Письменная коммуникация: претензии и ответы на них, письма контрагентам, краткие memoranda.
- Устная речь: созвоны с иностранными клиентами, обсуждение условий deals, переговоры.
- Перевод: с русского на английский и обратно, с сохранением юридического смысла, а не дословным копированием.
На нашем сайте можно через фильтры отдельно отобрать бесплатные материалы — они подойдут, чтобы «прощупать почву», а дальше уже подключать платные программы с более плотной практикой.
Курсы юридического английского и перевода: что есть в разделе
Онлайн-курс «Английский для юристов» от Englex
Формат — индивидуальные онлайн‑занятия с преподавателями, которые специализируются именно на legal English. Это не общий разговорный курс, а работа с юридическими ситуациями.
- Продолжительность — до 1 месяца, за это время можно пройти комплект тем или сконцентрироваться на узкой задаче: договора, переписка, переговоры.
- Стоимость — 1 290 ₽* за урок, оплата помодульно, без жёсткой привязки к группе.
- В программе — развитие чтения, аудирования, письма и устной речи в юридическом контексте: от разборов контрактов до моделирования переговоров.
Формат подойдёт практикующим юристам, которые хотят точечно закрыть пробелы и не могут подстроиться под расписание групп.
Программы по переводу с английского языка с юридическим уклоном
Если вам важен не только юридический английский, но и официальный статус переводчика, стоит посмотреть программы профессиональной переподготовки и повышения квалификации.
Академия Современных Технологий (Москва): переподготовка «Переводчик английского языка»
- Формат — дистанционное обучение с итоговым дипломом о дополнительном образовании.
- Срок обучения — 2 месяца, то есть реально сменить или расширить специализацию за один квартал.
- Акцент — практический перевод: деловая и профессиональная лексика, работа с текстами, в том числе юридическими.
Программа ориентирована на тех, кто хочет именно официальный документ о переквалификации и готов выделить на обучение компактный срок.
НИУ ВШЭ: онлайн-программа повышения квалификации «Обучение переводу»
- Формат — полностью онлайн, без привязки к региону.
- Продолжительность — 9 месяцев, нагрузка распределена комфортно для совмещения с работой.
- По итогам выпускник получает удостоверение о повышении квалификации государственного образца.
Такой трек интересен работающим юристам и переводчикам, которые делают ставку на долгосрочное развитие в сфере специализированного перевода, в том числе юридического.
Кому особенно зайдут курсы из раздела
- Юристам, которым уже сейчас приходится подписывать и комментировать договоры на английском.
- Тем, кто хочет перейти в международную компанию или зарубежное юрбюро.
- Переводчикам, которые чувствуют, что «плавают» в юридической терминологии.
- Студентам, готовящимся к магистратуре за рубежом или стажировкам.
На courselist.ru можно сравнить программы по длительности, формату, документу на выходе и стоимости, а бесплатные опции быстро отфильтровать через специальный фильтр — удобно, если вы только присматриваетесь к юридическому английскому.
* Цены и зарплаты актуальны на момент написания статьи и могут меняться со временем.
Ответы на популярные вопросы
Юридический английский — это профессиональный английский язык юристов и переводчиков: термины, формулировки и устойчивые конструкции, которые используются в договорах, законах, судебных документах и деловой переписке. Он заметно отличается от общего разговорного английского и от стандартного бизнес-английского.




